Wie wir bei technischen Übersetzungen vorgehen, wollen wir Ihnen am Beispiel der Übersetzung einer 100-seitigen Betriebsanleitung für ein Stanznietsystem ins Spanische erläutern.
- Nach der Analyse des deutschen Textes ermitteln wir sowohl die innere Redundanz als auch die Redundanz gegenüber der vorhandenen Datenbank.
HINWEIS: Was bedeutet innere Redundanz?
Wenn Sie in Ihrem Text z. B. mehrmals den Satz „Drücken Sie den Stopp-Taster.“ und „Drücken Sie den Start-Taster.“ verwenden, dann wird bei der Analyse festgestellt, dass „Drücken Sie den Taster.“ mehrmals vorkommt. Die Übersetzung des Satzfragmentes bezahlen Sie aufgrund der mehrmaligen Verwendung nur anteilig. Mit einer geschickten Formulierung des deutschen Ausgangstextes sparen Sie somit Übersetzungskosten.
Auf Grundlage der Analyse unterbreiten wir Ihnen ein Festpreisangebot für die technische Übersetzung mit einem konkreten Liefertermin.
Mit Ihrer Auftragserteilung stellen Sie uns – sofern vorhanden – eine Terminologieliste zur Verfügung, die wir dann in unsere Terminologiedatenbank einlesen. Hilfreich sind hierbei auch 2-sprachige Zeichnungen oder Stücklisten genauso wie fremdsprachliche Prospekte.
Während der technischen Übersetzung erstellen wir ggf. eine Terminologieliste, die wir Ihnen zur Genehmigung vorlegen.
- Nach Fertigstellung der technischen Übersetzung wird diese, sofern Sie es wünschen, von einem 2. Übersetzer Korrektur gelesen. Anschließend werden Satzspiegel und Typografie kontrolliert.
- Im Lieferumfang sind immer eine PDF-Datei und Ihre uns zur Verfügung gestellten, übersetzten Dateien (Word, FrameMaker, InDesign etc.) enthalten.
Qualität in der Übersetzung technischer Texte ist unsere Stärke. Testen Sie uns!